Cái nhìn của một hành giả về Bộ Đại Thủ Ấn
Cư sĩ Liên Hoa
Bộ Đại Thủ Ấn là bộ Kinh tối quan trọng của những hành giả tu Mật giáo, nhất là ở Tây Tạng. Sau khi kinh qua lộ trình của Hiển giáo, miên mật hương thơm trong giới-định-huệ và khi đã qua giai đoạn Cuối đời để bỏ chính ngay những phương tiện mà mang theo, người giả hành được vị Thượng sư Du lão truyền trao cho Đại Thủ Ấn cùng Mật pháp tu tập. Đây là sự kiện tối quan trọng, vì qua đó, hành giả cũng được quán xá để ấn chứng cho cuộc hành trình trở về Chân Tâm. Con đường giải thoát đạt đến Chân Tâm, Tánh Không thì Hiển giáo có Bát Nhã, Lăng già v.v. Các Tông phái đều có một Bộ Kinh đặc biệt làm chỗ y cứ trong quá trình tu chứng, riêng về Mật giáo, Đại thủ ấn, xuất thần vào Sinh Kinh tối thượng rốt ráo, phản ảnh cảnh giới nội tâm của những hành giả Du lão đại .
Nhiều nhà nghiên cứu về Mật giáo Việt Nam đã nêu thắc mắc về Đại Thủ Ấn là gì? Tại Việt Nam không có? Đại Thủ Ấn quan trọng như thế nào đối với con trở về của hành giả? Tại sao phải trao truyền Đại Thủ ấn?
Đại Thủ Ấn được chúng tôi dịch từ nguyên bản tiếng Anh “Six Yogas of Naropa & Teaching of Mahamudra” chuyển dịch và chú thích bởi Garmas CC Chang, nhà xuất bản Snow Lion Publications, Ithaca, NY năm 1963. Đại Thủ Ấn được Thầy Phước Sơn (Hoa kỳ) đối là Đại Biểu Tượng, còn trong Bộ Thiền Đạo Tử tập của Chang Chen Chi được dịch là Đại Không Thủ Ấn. Tuy nhiên, trong bản dịch nợ, chúng tôi vẫn để nguyên nghĩa là Đại Thủ Ấn ( Maha: Đại, Mudra: Ấn ). Chúng tôi đã dịch Bộ Kinh Mật vào tháng 07.1995 và được in chung với Bộ Kinh Bảo Tất Địa Thành Phật Đa-la-ni thuộc Tủ Kinh Mật Tạng, trang 107 đến trang 129, do gia đình chúng tôi ấn tống. Nay, đính kèm theo trong hồ sơ để làm tài liệu nghiên cứu cho những ai cần thiết. Đây là tiếng trống của bàn tay, tiếng Lăng già êm dịu và tiếng của sự im lặng dậy sóng Hải Triều Âm để đưa Ấn lưu xuất từ Bổn tâm thanh tịnh, nên còn gọi là Tâm Ấn. Mặt Tâm trời Niết-bàn thị hiện Pháp Giới Thể Tánh Trí, qua đó, vị Thượng sư nhìn thấy và cùng dắt tay người đệ tử thông đồng trong ba cõi để độ sanh.
Khi anh không còn gì để nói nữa
Tôi thật sự đã hiểu anh
Khi chúng ta hoàn toàn im lặng
Tôi với anh không còn đường nào ngăn cách
Một sáng sớm, Dắt em đi trên cỏ xanh mông lung,
còn đọng hơi sương
Anh đã cười và em cũng cười
Khoảng bầu trời , anh nói
Nắng đang đến và mặt trời có mặt
trần gian , em yêu thương
Vì anh và em , còn đường nào Khoảng cách
Như cả bầu trời , vẫn mông lung màu xanh lam
anh và tôi cùng cười. . .
Đại Thủ Ấn là bộ Kinh cô lắng lại toàn hiện tư tưởng của Hoa Nghiêm và bộ Đại Bát Nhã, hay chính là bài Tâm Kinh Bát Nhã.
Đại Thủ Ấn là đòn roi phóng đại hành động giả vào vùng trời bao la của Chân Tâm để nhận thức rằng Thể Tánh của Tâm là “Trống Rỗng”, vì Tánh Không nên Đức Phật đã có một chút chín mươi năm lội ngược dòng vượt qua mọi nẻo đường để truyền bá ánh sang Giác ngộ. Vì Tánh không nên Tổ Bồ-Đề Đạt-Ma phải quay vào vách (Diện Bích quán) trong suốt chín năm trời và vì Tánh không nên Thiền sư Lâm Tế mới đi vào: “Vạn hạnh môn trung bất xả nhất pháp”. Đọc Bộ Kinh Ngất, cần phải trang bị đầy đủ tư lương của Bát Nhã, nếu không sẽ bị rơi xuống vực sâu của Tánh Không, không một chỗ bám víu, không một pháp nào tồn tại, tất cả đều rơi rụng, cuốn hút trong Thể Tánh Tỳ-lô-giá-na.
Tại Tây Phương vào cuối thế kỷ XX về mặt tâm linh đã tiến đến một đường dài, bên ngoài sự tiến bộ về khoa học, vấn đề tôn giáo cũng đã kinh qua nhiều khám phá tu tập, tuy nhiên, nếu “Khoa học không có lương tâm, chỉ làm phá hoại tâm hồn”. Khoa học càng tiến bộ, chấp ngã thủ cũng theo đà mà tăng trưởng, nếu như phần tâm linh không chế ngự được, thì nhân loại chỉ thêm khổ mà thôi.
Vẫn biết rằng tài hèn, trí kém, hơn nữa sở học chưa đi đến đâu, nhưng vì nghĩ rằng Bộ Kinh hỉ rất cần thiết cho những hành giả tu tập Mật giáo và hơn nữa, giúp tài liệu tham khảo cho nhóm Liên Hoa, chúng tôi xin mạn phép được dịch bản kinh. Xin các bậc cao minh, trí giả vui lòng chỉ giáo thêm.
Thành thật cám ơn rất nhiều.
Cư sĩ Liên Hoa xin bái tạ.